ФОРМУВАННЯ УЯВЛЕННЯ УЧНІВ ПРО ДІЯЛЬНІСТЬ УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ ЯК ВИЯВ ЕКЗИСТЕНЦІЙНОГО ВИБОРУ

Authors

  • Zhanna Klymenko професор кафедри методики викладання російської мови і світової літератури Інституту іноземної філології НПУ ім. М.П. Драгоманова

Keywords:

choice, translation, translation style, Foreign Literature

Abstract

The article is devoted to the problem of development of pupils’ idea about the Ukrainian translators’ activities as a manifestation of the existential choice. It considers the following issues: the choice
of translation activity as a civilian position, selection of texts for translation, choice of interpretive setting, the choice of the translation style. It emphasizes that it is reasonable to teach students the analysis
of translation in the context of the interpreter’s biography and creativity during Foreign Literature studying. It describes the kinds of training activities providing to emphasize the achievements
of Ukrainian translation school.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Zhanna Klymenko, професор кафедри методики викладання російської мови і світової літератури Інституту іноземної філології НПУ ім. М.П. Драгоманова

доктор педагогічних наук, професор

References

Бабенко В.М. Художній переклад: історія, теорія, практика. Ч. 1. Українська перекладацька шко-

ла / Вікторія Бабенко. — Кіровоград : КДПУ ім. В. Винниченка, 2007. — 325 с.

Гаврилів Т. Текст між культурами. Перекладознавчі студії / Тимофій Гаврилів. — К. : Критика, 2005. — 200 с.

Зорівчак Р. Український художній переклад як націєтворчий чинник / Роксолана Зорівчак //

Літературна Україна. — 2005. — № 1(13 січня). — С. 7.

Коломієць Л.В. Концептуально-методологічні засади сучасного українського перекладу (на матеріалі перекладів з англійської, ірландської та американської поезії) : Монографія / Лада Коломієць. — К. : Видавничо-поліграфічний центр «Київський університет», 2004. — 522 с.

Кочур Г. Феномен Лукаша. До 80-річчя від дня народження М. Лукаша / Григорій Кочур // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. — 1999. — № 12. — С. 50–51.

Куцевол О.М. Будівничі перекладацьких мостів. Кн. 1 : навч. посібник / Ольга Куцевол. — Вінниця : ТОВ «Меркьюрі-Поділля», 2012. — 456 с.

Левый И. Искусство перевода / Иржи Левый. — М. : Прогресс, 1974. — 398 с.

Мангуэль А. История чтения / Алберто Мангуэль. — Екатеринбург : У-Фактория, 2008. — С. 331.

Новикова М. «Прекрасен наш союз». Литература — переводчик — жизнь / Марина Новикова. — К. : Рад. письменник, 1986. — 224 с.

Павличко С. Дискурс модернізму в українській літературі / Соломія Павличко. — К. : Либідь, 1999. — С. 44.

Стріха М. Донорська кров мистецтва. Українські перекладачі та зарубіжна література / Максим Стріха // Зарубіжна література в навчальних закладах. — 1997. — № 4. — С. 2–6.

Стріха М. Історія й сьогодення українського поетичного перекладу (ХІІ–ХХ ст.) : Курс лекцій // Записки «Перекладацької майстерні 2000–2001». Т. 2. / Львівський нац. ун-т ім. І. Франка / Максим Стріха. — Львів : Простір-М, 2002. — 208 с.

Стріха М. Український художній переклад: між літературою і націє творенням / Максим Стріха. — К. : Факт ; Наш час, 2006. — 344 с.

Стус В. Про п’єсу Б.Брехта «Життя Галілея» / Василь Стус // Всесвітня література в серед. навч. закл. України. — 1998. — № 12. — С. 32–35

Downloads


Abstract views: 290

Published

28.12.2015

How to Cite

Klymenko, Z. (2015). ФОРМУВАННЯ УЯВЛЕННЯ УЧНІВ ПРО ДІЯЛЬНІСТЬ УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ ЯК ВИЯВ ЕКЗИСТЕНЦІЙНОГО ВИБОРУ. LITERARY PROCESS: Methodology, Names, Trends, (5). Retrieved from https://litp.kubg.edu.ua/index.php/journal/article/view/153

Issue

Section

The current methods and approaches to literary texts